Заказать диплом

Заказать к/р

Заказать курсовую

Заказать реферат

Задать вопрос

Особенности перевода реалий (из книги С. Влахова и С. Флорина "Непереводимое в переводе")

Реалия и термин

В первую очередь бросается в глаза сходство реалии с термином. В отличие от большинства лексических единиц, термины обозначают точно определенные понятия, предметы, явления; как идеал —это однозначные, лишенные синонимов слова (и словосочетания), нередко иноязычного происхождения; среди них есть и такие, значения которых ограничены исторически. Все это можно сказать и о реалиях. Более того, на стыке этих двух категорий имеется ряд единиц, которые трудно определить как термин или как реалию, а немало и таких, которые можно-«на законном основании» считать одновременно и терминами и реалиями. У А. Д. Швейцера (1973, с. 253) есть даже название «термин-реалия».

Не менее значительны, однако, и расхождения между ними. Реалии без колебания относятся к безэквивалентной лексике (БЭЛ), в то время как термины принадлежат в основном к немногим языковым единицам, имеющим полное языковое покрытие в ПЯ, т. е. единицам, переводимым эквивалентами почти в любом контексте.

Термин — элемент подъязыков науки, лишенный национальной и/или исторической окраски—в подавляющем большинстве случаев выполняет назывную функцию; попадая в текст иного жанра, он приобретает, кроме того, и роль средства для осуществления тех или иных стилистических задач. Реалия же большей частью связана с художественной литературой, где представляет собой одно из средств передачи местного и временного колорита; в научном тексте реалии нередко играют роль заурядных терминов,

Термин обычно распространяется с распространением предмета, наименованием которого является. Как к себе домой он входит в язык каждого народа, который тем или иным путем знакомится с его референтом. От термина нельзя требовать «национальной принадлежности»: независимо от своего-происхождения он —достояние всего человечества, которое и пользуется им как своей законной собственностью. Реалия же принадлежит народу, в языке которого она родилась. В отличие от терминов, она проникает в другие языки в общем независимо от знакомства соответствующего народа с обозначаемым ею объектом, чаще из литературы и/или по каналам средств массовой информации. Ее принимают на время,, и она гостит у принявшего ее народа иногда день, иногда год, а бывает, обживается превращается в заимствованное слово, обогащая или засоряя язык.

Более того. Есть реалии, и их немало, которые, не будучи терминами, имеют международное распространение и употребляются практически так же широко, как и термины. Но и здесь от последних их отличает сфера применения, как было сказано выше, и «неистребимый», даже если он едва заметен, национальный или исторический оттенок.

От реалий термины отличаются и по происхождению. Многие термины создаются искусственно для наименования предметов (в качестве строительного материала часто используются средства латинского и греческого языков) или путем опять-таки сознательного переосмысления уже существующих слов, в то время как реалии возникают всегда путем естественного словотворчества. И это вполне понятно: реалии —народные слова, тесно связанные с бытом и мировоззрением создающего их народа.

Важной чертой реалий, на которую еще в 1958 г. указывал Г. В. Чернов, является, в отличие от терминов их общеупотребительность, популярность, «знакомость» всем или большинству носителей исходного языка (ИЯ) и, наоборот, незнакомость, «чуждость» (Берков 1973, с, 111) носителям принимающего их языка.

Заказ курсовой, заказ реферата, заказ диплома вы можете сделать следующими способами:

  • Позвоните по телефону горячей линии +7(903) 010-70-95 (в Москве), +7 (911) 286 59 22 (в Санкт-Петербурге), или
  • Напишите сообщение по адресу info@metropolys.ru, или
  • Заполните форму заказа :
Сформируйте заказ, заполнив поля формы, и нажмите кнопку "отправить":

Внимание : оставляйте альтернативные способы связи - телефоны, адреса почты. Пожалуйста, внимательно заполняйте поля "E-mail" и "Телефон"! При написании телефона указывайте также междугородный код города.

Яндекс.Метрика